CREATIVITY - PATTABHI'S
LEGACY
|
Nandana
|
The Photographs seen
here are the family members of Pattabhi - the true inheritors of Pattabhi's
creative legacy. Pattabhi wrote poems like "Fiddle Ragala Dozen, Panchangam,
Kaita Na Daita." He also directed films like "Samskara" and
"Chandamaruta." He experimented with life everyday, he stood by the
convictions he believed in, a rebel and a creative artiste. These three Ladies
belong to the family of Pattabhi and Snehalata Reddy - Both creative artistes
and social thinkers. Nandana, the daughter, Kirtana, the wife of Konark, their
son, Kaeya Zui, their beloved grand daughter. Following the footsteps of their
parents, who cherished character and moral integrity as the only virtues and
shunned the shackles of region, religion, language and caste barriers, these
creative heirs of Pattabhi are committed to literature, theatre and social
service. |
|
'Viswanatha Sahitya Peetam', Hyderabad had recently held a memorial meet
and released the Jayanthi special issue dedicated to Pattabhi and Sneha. The
family members of Pattabhi were in Hyderabad on this occasion. This is the
interview conducted by Navya of 'Andhra Jyothi' on this occasion. (Dr.
Ananthamurthy, Chairman, Film and Television Institute of India released
Special Issue of 'Jayanthi' on 'Sneha - Pattabhi's as the Chief Guest)
Nandana: Our house
is a venue for creative people even today. In the past too intellectuals like
Lohia, Fernandez and social workers frequented our house. Our house reverberated
with political, art and literary discussions. It still echoes the enthusiasm
that was synonymous with our parents. We have moulded our lives on the basis of
the values they cherised and inculcated in us. They encouraged us to follow a
new path in every thing we did. They warned us not to imitate even them. They
were of the opinion that the youth should break the shackles of orthodox and
conservative thinking and chart out new paths of progress.
|
|
|
|
Kirtana
|
Kirtana: That is
true. Do you remember Nandana how we spent hours and hours discussing so many
things! There was nothing that he couldn't discuss. He gave all of us a patient
hearing. Do you remember how we discussed Aurobindo's Savithri? We even had the
script ready to perform it. Pabi loved Aurobindo's works! He had an excellent
creative vision! I shared the same relationship with him as you and Konark had
with him. |
|
|
|
Nandana: That's
right. How can we forget about Kaeya Zui? He held her very close to his heart.
Theirs is a relationship of ten long years...
Kirtana: Yes. He
loved Kaeyi so much...
|
|
|
|
Kaeya Zui
|
Kaeya Zui: He always
said that one should be a good person. He imparted the power of love to me. He
would drop me to school every day and get me back home as well. He would buy me
an ice-cream religiously every day. I am in seventh grade now. I didn't like the
atmosphere of the school. I felt that it restricted the freedom that children
deserved to be given. I would pour out my heart to grand pa. |
|
|
Kirtana: You read
grand pa's poems, didn't you, Kaeya?
Kaeya: Yes, I have.
I know only English. I have only read those poems that are translated into
English. I can not say which one I liked the best. Each poem is different. His
poems are very philosophical. I too write poetry because I am inspired by him.
We loved to travel. He would always mention Sneha Angel. I cherish a dream and
that is to become a brave person like my grand mother.
Nandana: Kaeya Zui's
name has been an object of curiosity to many. Kaeya means the Ketaki flower in
Marati. It looks like the sweet smelling Sampenga flower. Zui means Jasmine
flower in Kannada. Didn't Pabi combine these two and name her Kaeya Zui, Kirtana?
Kirtana: That is
right! Kaeya adores her grandfather, but to me he was an inspiration. He loved
the character of Shakuntala. Even in his last days he underlined the sentences
on Shakuntala in a book he was reading. We are working on a project to produce a
play on Shakuntala. I am playing the character of Shakuntala.
Nandana: You say
that there are many things in common with Pabi...
Kirtana: Yes. I did
my M.A. in English literature like Pattabhi. He loved theatre and art, so do I.
I love poetry like he did. I am a singer and sing in Konark's music band. My
associatiion with Pattabhi is 25 years old. I perform in Tamil, Hindi, Tulu,
English and Kannada. I always consulted Pattabhi on performing plays. Nandana,
as you said, our house is charged with the all round enthusiasm and exuberance
of Sneha. I find many a thing common in Konark and Pattabhi. Our affections
aside, your association is deeper with Pattabhi. You have moulded your career
according to their values. People say you resemble Sneha.
Nandana: It's
individual opinion. I feel I cannot be like either Pattabhi or Sneha. I have
lived with father for 54 years. Mother passed away when I was 21 years. When she
was imprisoned she would telephone me often when she was sick. Whenever I
visited her in jail I wanted to break the walls of the jail and run away with
mother. I was emotionally traumatized seeing her there! When I was emotionally
torn when she passed away, Pabi consoled me saying 'See shoe looks as if she is
sleeping....See how beautiful she looks.....' He tried to bring me out of the
grief very slowly. He filled the void that her death left in my life. But, I am
still not able to come to terms with her death...It is a void that no one can
ever fill.
Kirtana: I agree
with you. The love and support he gave us will continue to give us inspiration
ever, forever.
Nandana: That is
true. I shared a special relationship with him. He gave me life. He taught me
how to live. He had a stoic attitude, but had a great acumen for progressive
thoughts. He was an inspiration to many, but he never idolized any one. Mother
was very straightforward. She never hesitated to say anything. She was emotional
and demostrative. She always implored to develop an originality that was
inimitable. Creativity is the legacy that they left behind for us.
Kirtana: You have
acted in films, didn't you?
Nandana: Yes. I am a
theatre artiste. I act in Hindi and Kannada plays. I work as a trade union
leader. I run an NGO that looks after the health and education of poor children
in rural areas. I hope to see people participate actively in the functioning of
democratic India. I am working from the grass root level. We now have a
corrupted, violence abetting polluted democracy. My other ambition is to fight
against privatization.
Nagasundari - in
Telugu
Translated - By Sujatha Gopal
(Courtesy: Andhra Jyothi, 'Navya')